Mattheus 6:29

SVEn Ik zeg u, dat ook Salomo, in al zijn heerlijkheid, niet is bekleed geweest, gelijk een van deze.
Steph λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Trans.

legō de ymin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn


Alex λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
ASVyet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
BEBut I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
Byz λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Darbybut I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
ELB05Ich sage euch aber, daß selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen.
LSGcependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.
Peshܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܐܦܠܐ ܫܠܝܡܘܢ ܒܟܠܗ ܫܘܒܚܗ ܐܬܟܤܝ ܐܝܟ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܀
Schich sage euch aber, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht gekleidet gewesen ist wie deren eine.
WebAnd yet I say to you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Weym and yet I tell you that not even Solomon in all his magnificence could array himself like one of these.

Vertalingen op andere websites


Hadderech